孩子会词不会写作?用“图像写作法”突破表达瓶颈
张老师:
各位听众朋友大家好,欢迎收听新一期的《米团华裔少儿中文》。我是张老师。
今天我们要聊的,是不少家长特别头疼的一个问题:孩子中文学了不少词,也能说一些句子,可一到写作文、写日记的时候,就不知道怎么下笔。
张老师:
各位听众朋友大家好,欢迎收听新一期的《米团华裔少儿中文》。我是张老师。
今天我们要聊的,是不少家长特别头疼的一个问题:孩子中文学了不少词,也能说一些句子,可一到写作文、写日记的时候,就不知道怎么下笔。
张老师:
各位听众朋友大家好,欢迎收听《米团华裔少儿中文》,我是张老师。
今天我们要聊的这个问题,我相信很多家长都有同感:孩子特别喜欢听中文故事,但一到要自己读的时候,就摇头说“不要”,甚至直接跑开。家长常常觉得奇怪:孩子明明听得津津有味,怎么就不愿意自己读呢?是不是中文太难了?还是他们根本没有兴趣?
张老师:
各位听众朋友大家好,欢迎收听新一期的《米团华裔少儿中文》,我是张老师。
今天我们要聊的一个问题,我相信很多家长都遇到过:孩子能听懂、能回答问题,但就是不会完整地“转述”。
比如说,问孩子:“你今天在学校发生了什么事?”孩子只回答:“玩了。”“吃饭了。”再多问几句,他就干脆说:“没什么。”结果家长满心期待,却换来三五个字。
张老师:
各位听众朋友大家好,欢迎收听《米团华裔少儿中文》。我是你们的老朋友张老师。
今天我们要聊一个家长们特别常见、但也特别纠结的问题:孩子中文口音不标准,要不要纠正?
有些孩子中文说得挺溜的,但一听就带着点“外国味”。比如把“吃饭”说成“七饭”,把“水”说成“睡”,甚至有时候整句话听起来就是“洋腔洋调”。家长一听就紧张:“哎呀,这是不是说坏了?是不是要赶紧纠正?”
张老师:
各位听众朋友大家好,欢迎收听《米团华裔少儿中文》,我是张老师。
在我们日常教学和家长交流中,经常听到这样的疑问:“我家孩子会说‘苹果’‘天气’‘洗手间’,但就是不太主动说中文,到底为什么?”
随着海外华裔家庭越来越重视孩子的中文学习,很多家长投入了大量时间和精力。然而,通过采访50位不同地区的华裔家长,我们发现,绝大多数家长都在孩子学中文的过程中,遇到了相似的三个“痛点节点”,并因此感到后悔和迷茫。…
许多华裔家长都遇到同样的问题:孩子能听懂中文,却不开口说;或者说得少、说得碎片化,表达不流畅。尤其是在海外,孩子的主语言是英语,中文变成“背景音”,想让他们主动用中文表达,难度不小。
但其实,教孩子开口说中文…
张老师:
各位听众朋友大家好,欢迎收听《米团华裔少儿中文》,我是张老师。
今天我们要聊的话题,可能会戳到很多海外华裔家长的痛点——为什么我的孩子学了几年中文,说话时还是习惯夹英文,甚至说不出一句完整的中文句子?
张老师:
各位听众朋友,大家好,欢迎收听《米团华裔少儿中文》,我是张老师。
今天我们来聊一个话题,很多家长可能一听会皱眉头——“每天学5分钟中文,真的有用吗?”
在碎片化生活节奏越来越快的今天,有些家庭因为时间、孩子兴趣、情绪状态等原因,很难每天投入大量时间学中文。
张老师:
各位听众朋友,大家好,欢迎收听《米团华裔少儿中文》,我是张老师。
今天我们来聊一聊一个非常常见、但又常常让家长焦虑的话题——中文发音问题。
你有没有发现,孩子虽然能说一些中文词汇,但“发音总感觉怪怪的”?比如,“吃饭”说成“七饭”,“老师”说成“老西”,甚至有些孩子说中文时夹着英文口音。